国产在线精品亚洲第一区

<big id="syhnh"></big>

<strike id="syhnh"></strike>

        1. 免費獲取翻譯報價

          litotrans@126.com 400-666-0301

          當前位置:主頁 > 翻譯公司 >

          100個成語的英語翻譯,不會讓你再鬧笑話

          瀏覽次數: 更新日期:2019-01-22 10:34

            01

            愛屋及烏

            Love me, love my dog.

            02

            百聞不如一見

            One look is worth a thousand words.

            Seeing is believing.

            03

            比上不足,比下有余

            to fall short of the best, but be better than the worst

            04

            笨鳥先飛

            A slow sparrow should make an early start.

            05

            不遺余力

            spare no effort; go all out; do one's best

            06

            不打不成交

            No discord, no concord.

            07

            拆東墻補西墻

            rob Peter to pay Paul

            08

            辭舊迎新

            bid farewell to the old and usher in the new

            09

            大事化小,小事化了

            try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all

            10

            大開眼界

            broaden one's horizon; be an eye-opener

            11

            國泰民安

            the country flourishes and people live in peace

            12

            過猶不及

            going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;

            too much is as bad as too little

            13

            好了傷疤忘了疼

            once on shore, one prays no more

            14

            好事不出門,壞事傳千里

            Bad news travels fast.

            15

            和氣生財

            harmony brings wealth;

            friendliness is conducive to business success

            16

            活到老學到老

            never too old to learn

            17

            既往不咎

            let bygones be bygones

            18

            金無足赤,人無完人

            There are spots even on the sun.

            19

            金玉滿堂

            Treasures fill the home.

            20

            腳踏實地

            be down-to-earth

            21

            腳踩兩只船

            sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp

            22

            君子之交淡如水

            A hedge between keeps friendship green.

            23

            老生常談,陳詞濫調

            cut and dried; cliché

            24

            禮尚往來

            Courtesy calls for reciprocity.

            25

            留得青山在,不怕沒柴燒

            Where there is life, there is hope.

            26

            馬到成功

            achieve immediate victory; win instant success

            27

            名利雙收

            gain both fame and wealth

            28

            茅塞頓開

            be suddenly enlightened

            29

            沒有規矩,不成方圓

            Nothing can be accomplished without norms or standards.

            30

            每逢佳節倍思親

            On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.

            31

            謀事在人,成事在天

            Man proposes; God disposes.

            32

            弄巧成拙

            make a fool of oneself in trying to be smart

            33

            賠了夫人又折兵

            suffer a double loss; lose the bait along with the fish

            34

            拋磚引玉

            a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale

            35

            破釜沉舟

            cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end

            36

            搶得先機

            take the preemptive opportunities

            37

            巧婦難為無米之炊

            One can't make bricks without straw.

            38

            千里之行始于足下

            a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step

            39

            前事不忘,后事之師

            Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.

            40

            前怕狼,后怕虎

            fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something

            41

            強龍難壓地頭蛇

            The mighty dragon is no match for the native serpent.

            42

            瑞雪兆豐年

            A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year

            43

            人逢喜事精神爽

            People are in high spirits when involved in happy events.

            44

            世上無難事,只怕有心人

            Where there is a will, there is a way.

            45

            世外桃源

            a retreat away from the turmoil of the world

            46

            人之初,性本善

            Humans are born good.

            47

            上有天堂,下有蘇杭

            Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth

            48

            塞翁失馬,焉知非福

            a blessing in disguise;

            Every cloud has a silver lining.

            49

            三十而立

            A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.

            50

            水漲船高

            A ship rises with the tide

            51

            時不我待

            Time and tide wait for no man.

            

           

            52

            殺雞用牛刀

            use a steam-hammer to crack nuts

            53

            實事求是

            seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts

            54

            說曹操,曹操到

            speak of the devil

            55

            實話實說

            speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is

            56

            實踐是檢驗真理的唯一標準

            Practice is the sole criterion for testing truth.

            57

            韜光養晦

            hide one's capacities and bide one's time

            58

            糖衣炮彈

            sugar-coated bullets

            59

            天有不測風云

            Anything unexpected may happen. a bolt from the blue

            60

            團結就是力量

            Unity is strength.

            61

            跳進黃河洗不清

            Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name

            62

            歪風邪氣

            unhealthy trends and vulgar practices

            63

            物以類聚,人以群分

            Birds of a feather flock together.

            64

            望子成龍

            hold high hopes for one's child

            65

            唯利是圖

            seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests

            66

            無中生有

            a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air

            67

            無風不起浪

            There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.

            68

            徇私枉法

            twist the law to suit one's own purpose

            69

            新官上任三把火

            a new broom sweeps clean

            70

            蓄勢待發

            accumulate strength for a take-off

            71

            心想事成

            May all your wish come true

            72

            心照不宣

            have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation

            73

            先入為主

            First impressions are firmly entrenched.

            74

            先下手為強

            He who strikes first gains the advantage.

            The best defense is offense.

            75

            熱鍋上的螞蟻

            ants on a hot pan

            76

            現身說法

            warn people by taking oneself as an example

            77

            息事寧人

            pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned

            78

            循序漸進

            proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order

            79

            嚴以律己,寬以待人

            be strict with oneself and lenient with others

            80

            有情人終成眷屬

            Jack shall have Jill, all shall be well.

            81

            有錢能使鬼推磨

            Money makes the mare go./ Money talks.

            82

            有識之士

            a man of insight

            83

            有勇無謀

            bold but not crafty

            84

            有緣千里來相會

            Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.

            85

            與時俱進

            keep pace with the times

            86

            以人為本

            people-oriented

            87

            因材施教

            teach students according to their aptitude

            88

            欲窮千里目,更上一層樓

            to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.

            89

            欲速則不達

            Haste makes waste.

            More haste, less speed.

            90

            優勝劣汰

            survival of the fittest

            91

            英雄所見略同

            Great minds think alike.

            92

            冤家宜解不宜結

            Better make friends than make enemies.

            93

            冤假錯案

            cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases

            94

            一言既出,駟馬難追

            A promise is a promise.

            A real man never goes back on his words.

            95

            招財進寶

            bring in wealth and treasure

            96

            債臺高筑

            become debt-ridden

            97

            眾矢之的

            target of public criticism

            98

            紙上談兵

            be an armchair strategist

            99

            紙包不住火

            You can't wrap fire in paper.

            What's done by night appears by day.

            100.左右為難

            caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea

          找上海翻譯公司,首選上海力拓翻譯! 聯系我們 - 誠聘英才 - 支付方式 - 網站地圖

          力拓翻譯專業提供:口譯、筆譯、同聲傳譯、證件翻譯、論文翻譯、法律翻譯等服務。
          質量成就品牌 ?信譽創造價值 ?全國客服專線:400-666-0301? E-mail:litotrans@126.com
          版權所有:? 2009-2017 上海萬佳文化傳播有限公司-力拓翻譯 備案信息:滬ICP備18038304號

          国产在线精品亚洲第一区
          <big id="syhnh"></big>

          <strike id="syhnh"></strike>